این جمله رو که we are just friends تو محاوره های غربی کم و بیش می شنویم. و به فارسی ترجمه می شه ما دوست معمولی هستیم. کلا گنگه این جمله هه! من که همیشه گیج میشم وقتی این جمله رو میشنوم اصولاً یعنی چی که دوست معمولی؟ مدلای غیر معمولی چه جورین؟ تازه از اون عجیبتر این جمله است که ما دو تا دوست معمولی خیلی صمیمی هستیم که خیلی از رازهای همو میدونیم پس زیاد هم معمولی نیستیم. نمی دونم اگه کسی جای من بود و یکی که دوست معمولی نیست این جمله رو بهش میزد، ساکت می شد؟ میزد تو گوش یارو؟ به روی خودش نمی اورد؟ یا چی؟ چرا انقدر درک مردم پیچیده است؟ چرا یه کم ساده تر رابطه برقرار نمی کنیم؟
2 comments:
كلاً مغز همه آقايون پيچيده است انگار واقعاً اون چيزايي كه ما مي گيم براشون يه معني ديگه داره يا يه جورِ ديگه ميفهمن! شايدم انقدر ما پيچيده و خاص هستيم كه اونا ما رو نميفهمن!. اگه بخوايم به اين چيزا فكر كنيم كه خل ميشيم. فكر نميكنم كسي بتونه فردي رو كه دوست داره و اونم خيلي زياد رو به چشم يك دوست معمولي ببينه وقتي همه اسا اين رابطه از اول اشتباه و فرهنگ ما يه جورايي فرق مي كنه نمي دونم چرا همه مي خوان خودشون رو بزنن به روشن فكري.
ey baba shoma khanoumha ham sakht migirin. ya inke hame chiz ro pichideh mikonid. maani ha kheili sade hast.
Doste mamoli: 2 ta dost dar hade hamkar
Doste mamolie samimi: rabete samimitare do taraf ba ham hamahangtar hastan harfe ham ro mifahman va kheili vaghta dar do del ya masaele khosositar ham bara ham migan. albate in do mored mitonan hamjens ham bashan.
Dost dokhtar ke marhale badie va in gharbiha mamolan ba ham sex ham daran albate to iran ma az in model ASLAN nadarim.
kheili ham sakht nabood!
Post a Comment